Japanese Legal Translation Services Tokyo Japan
Terms or Terms -- Do your certified legal Japanese translators know their brief?
Sitting in on a meeting of legal professionals that was proceeding badly, I realized the problem was the quality of translation. In legal documents the translators had translated terms of service NOT as “conditions of service”, but as “period of service”. True story!
Even Just One, Single Word.
The wrong translation in official legal documents can have a profound impact -- Confusion, frustration, delays and even breakdown in negotiations, all of which can be enormously costly to you.
With expert legal translators who not only have legal knowledge, but who are also trained to pay attention to detail, you get quality Japanese legal translations. 100% accurate. This is because SAECULII YK guarantees professional translators who know their brief.
Legal translation services in English & Japanese:
Further, with our Integrated Solutions in Japanese & English, you can get all your project requirements taken care of under one roof -- You get to focus on what you do best AND save money not having to look for multiple vendors! For example, need translated documents certified? » We can help with that.