English Japanese Translation Service English Japanese Translation PROFESSIONAL

Translation Service by English Japanese Translation Company Japan (Tokyo) - The Leader in Integrated Japanese Linguistic Solutions

Translation: Are You Costing Your Company Money? - Real World Examples


This is the introduction article to a series of articles the purpose of which is to provide business with helpful pointers for their translation processes.

Translation error lost revenue, revenue loss


We start with a headline that makes professionals in the translation industry cringe:

Translation errors cause lost revenue in 80% of global firms

(Source: SDL International Survey)


The obvious question that jumps right to mind is: How is this possible? Global firms are generally staffed with exceptional bright, skilled and experienced people, right? And, yet…

Having been a professional Japanese English translator for close to two decades, more than 10 years as the CEO of a Japanese translation service company based in Tokyo (Japan), I have some ideas that I would like to share with you.

The aforementioned survey squarely attributes the causes of lost revenue to translation errors. Lost revenue, as a result of these errors, ranges from delayed product launches to fines for non-compliance. What is less clear, though, is the root cause of these translation errors.

To simply warn “businesses that they need to improve their translation and localization processes,” as the survey concludes, is as obvious as it is vague! Companies are already well aware of the need to do a better job -- What companies really need to know is how to go about improving their processes.

Drawing on my own experience over the years in dealing with global firms on translation and localization projects, I have created a short list published as a series of articles, which will, I hope, provide companies with a few useful pointers:


Read these articles complete with real world examples showing not only what the root causes of most translation errors are, but how companies can reduce or even eliminate loses due to translation errors.



About the Author
Ivan Vandermerwe is the CEO of SAECULII YK (Tokyo Japan), the owner of Tokyo Translation Services Japan Visit SAECULII for the latest professional case studies, articles and news on Japanese Translation Services

Copyright (C) SAECULII YK. All rights reserved. Reproduction of this article is permitted with inclusion of the "About the Author" reference as is (including text links, japan-translators.saeculii.com/english/services/japanese-translation-services.cfm), and this copyright information. Articles may not be altered without written permission from SAECULII YK.

Tags: English Japanese Translation · Japanese Translation Services · Native Japanese Translators · Professional · Translation Articles · Translation costs, price and rates · Translation errors · Translation personnel · Translation project management · Translation quality · Translation Services Japan · Translation Services Tokyo · Translation strategy







0 &DISCUSS response(s) so far ↓

  • There is no &DISCUSS yet...Jump right in and fill out the form below!

Leave an &DISCUSS Comment (building links? try here »)



Leave this field empty:



(Can't seem to submit a comment? Send us an email & we'll submit it!)



COPYRIGHT POLICY | TERMS OF USE | PRIVACY POLICY | ANTI-SPAM POLICY