English Japanese Translation Service English Japanese Translation PROFESSIONAL

Translation Service by English Japanese Translation Company Japan (Tokyo) - The Leader in Integrated Japanese Linguistic Solutions

Translation errors in the technology, business & marketing space


What are the costs of translation errors in the market place?

The cost of translation errors in the market domain

Here’s an article with real world examples showing how companies end up with costly translations. Read Translation: Are You Costing Your Company Money? - Real World Examples. Many, in fact most, international companies lose money to translation errors according to an influential research survey cited in this article.

That may be interesting in and of itself; however, you want to know the specifics, the who, the what and the how much, right? You’re on to something there -- that’s the real interesting stuff! Here you’ll find the details of some of the more spectacular translation errors:

Of course, this list just scratches the surface. In much the same way Internet security breaches are concealed, most companies are reluctant to reveal the true cost of translation snafus because of the negative publicity it brings.

That’s where you come in!

If you believe you have the best translation blooper, then share it! Let our readers put it to the vote to find out if you really have the best translation error of all time! Simply contact us with the details, and we’ll post your blooper on our &DISCUSS translation blog.



About the Author
Ivan Vandermerwe is the CEO of SAECULII YK, the owner of Tokyo Translation Service Japan Visit SAECULII for the latest professional case studies, articles and news on Japanese Translation Service

Copyright (C) SAECULII YK. All rights reserved. Reproduction of this article is permitted with inclusion of the "About the Author" reference as is (including text links, japan-translators.saeculii.com/english/services/japanese-translation-services.cfm), and this copyright information. Articles may not be altered without written permission from SAECULII YK.

Tags: English Japanese Translation · Japanese Translation Services · Machine translation (MT) · Professional · Translation errors · Translation quality







2 &DISCUSS response(s) so far ↓

  • 1 » Akiko Akiya (2012-08-18)

    I like looking for bloopers on signs and T-shirts because it's really hilarious. However, translation errors that cause huge financial loss is scary!
  • 2 » Y.Kagami (2012-09-22)

    Great article series! They illustrate how one can end up with costly translations.

Leave an &DISCUSS Comment (building links? try here »)



Leave this field empty:



(Can't seem to submit a comment? Send us an email & we'll submit it!)



COPYRIGHT POLICY | TERMS OF USE | PRIVACY POLICY | ANTI-SPAM POLICY